top of page

Tongue Tied Qualität

Bridge

Für uns ist der Umgang mit Sprachen kein Job. Sprachen sind unsere Leidenschaft.


Wir sind stolz darauf, elegante Übersetzungen zu kreieren, die sich wie ein Original und nicht wie eine Übersetzung lesen.


Unser Kundenservice ist überragend. Unsere Klienten schätzen unser Auge für’s Detail.


Wir sorgen dafür, dass unsere Kunden immer die bestmögliche Übersetzung erhalten.


Wir sind uns darüber im Klaren, dass es bei Übersetzungprojekten um Vertrauen geht. Wir sind uns dieser Verantwortung vollkommen bewusst.


Übersetzungen in eine Sprache, die vom Kunden überhaupt nicht verstanden wird, müssen akzeptiert werden.


Der Kunde kann sich kein Urteil über die Qualität der Arbeit bilden. Übersetzungen werden möglicherweise an andere Stellen weitergeleitet.


Im Gegensatz zu fehlerhaften Produkten oder einer schlechten Serviceerfahrung, die sofort erkannt werden, finden wir immer wieder Übersetzungen mit groben Fehlern.


Diese Fehler erscheinen auf Titelseiten, Plakaten, Webseiten und sogar im Fernsehen. Obwohl es oft amüsant für den Außenstehenden ist, lässt es die Firma immer unprofessionell und unseriös wirken. Ein solches Image kann sich kein Unternehmen leisten.


Tongue Tied arbeitet nur mit den allerbesten Übersetzern und Dolmetschern auf dem Markt.


Mit vielen von ihnen haben wir langjährige Beziehungen aufgebaut. Diese Linguisten übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache.


Ungeachtet wie gut eine Sprache gelernt oder gesprochen wird, nur ein Muttersprachler kann den Stil, die Absicht und (beim Dolmetschen) den Klang der Stimme völlig verstehen.


Nur so kann eine Sprache korrekt in eine andere übersetzt werden. Zudem führen wir strikte Qualitätskontrollen durch.


So wird nur der beste Übersetzer oder Dolmetscher für das jeweilige Projekt beauftragt.


Geheimhaltung

Wir verstehen die Wichtigkeit der Geheimhaltung in unserem Geschäftsbereich.


Besonders, wenn man mit vertraulichen Dokumenten und Informationen umgeht.


Alle unsere Übersetzer haben eine Geheimhaltungsvereinbarung unterzeichnet.

So können wir Ihnen versichern, dass Ihre Dokumente in sicheren Händen sind.


Sie werden lediglich von dem jeweiligen Übersetzer, Korrekturleser und zugewiesenen Projektmanager eingesehen. Wir geben niemals Informationen weiter.

bottom of page