top of page

Terminology in Translation

Bridge

Although all our translators are specialists in their respective fields, it is naive to assume that any translator has dealt with every subject in his/her particular field. New developments, inventions and redesigns make it impossible for even the best translator to know (and therefore translate) all concepts and processes.


Maintaining consistent terminology is the main key to effective communication and good translations. We therefore ask our customers to provide us with glossaries, previous translations or related websites to assist the translator in remaining consistent with the usage of terms. On larger projects, that are assigned to a team of translators, this will ensure that, for example, the technical item in the first chapter of a technical manual will be the same as in the final chapter of the document.

Finally Remove the Worry That Your Specialist Texts Won’t Be Translated Accurately By Humans… or on Time!

This is a relaxed, no-pressure chat to explore how we can support your localisation needs. Click here to choose a slot that works for you.

TONGUE TIED (MANCHESTER) LIMITED, registered as a limited company in England and Wales under company number: 03915984.
Registered Company Address: 33 Hartford Road, Davenham, Northwich, Cheshire, United Kingdom, CW9 8JA

​​

© 2024. All content on this website is the property of us and our licensors. You may not reproduce any material, including images, without our permission.

bottom of page