Translation Services
The true art of a good professional translations company is the skill of matching the client's work with an experienced translator who is conversant with that industry or products.
Our clients benefit from:
- A network of over 6500 translators in all languages who all belong to Institute of Translators and Interpreters and specialise in individual market sectors
- Quick and accurate translation services at very competitive prices
- Careful matching of each project to suitably experienced translators in that particular field
- Transcription and localisation jobs that are completed quickly and accurately
- Capability with all main IT formats to ensure compatibility with in-house systems
Trados
Tongue Tied uses industry-standard TRADOS software to store and selectively recall clients' text for use in future translations.
- This reduces word count and translation costs
- All major commercial languages
Translation Memories
Modern translations are often conducted using industry specific Translation Memory (TM) software. This software greatly benefits both the translator and you, the customer, as it eases the translation process, ensures consistent language usage, and ultimately reduces prices and turnaround times.
The software works by storing translated phrases in a database or memory as the translation is conducted. This database is organised by the software in such a way that the translated phrases can be reused for future translation services.
Using a translation memory means that future translation jobs can reuse the existing translations, so the translator doesn't have to begin all over again. This leads to many benefits:
Consistency: By automatically reusing the same phrase between all your translation, the consistency of phrase and terminology can be ensured. Rather than the same phrase being translated differently each time, you can be assured that the same language will be used even if different translators work on it.
Speed of Translation Services: Even if a phrase for translation doesn't exist exactly in the TM, the software can still present an attempt at the translation based on what it does know of the language. This can speed up the job of the translator as they only have to edit the suggestions rather than translate anew.
Cost Savings: Because it reduces the time and effort from the translator, using the TM software basically equates to cost savings for you.
Depending on the amount of text in your documents that matches content in the TM you can expect to see significant savings.
Even better, the more you use our translation services the bigger the savings you can expect (and the more consistent your translations will be), as the TM will grow and grow and lead to a larger and larger match rate with your future documents.
Example of savings you can expect to make with Trados:
| Job | Analysis without Trados (£) | Analysis with Trados (£) | Trados savings | Amount saved (£) |
| 1 | 647.19 | 615.50 | 4.90% | 31.69 |
| 2 | 1,554.12 | 1,334.39 | 14.14% | 219.74 |
| 3 | 1,359.45 | 850.55 | 37.43% | 508.91 |
| 4 | 996.93 | 521.25 | 47.71% | 475.68 |
If you would like a quote or more information about our translation services, please don't hesitate to Contact us.
- "....Tongue Tied translators were professional and extremely competent, and we would be happy to act as a reference for them.... "
- GE Information Services

